Fórum - témata
SOS Překlady
Zpět na seznam fór
| Název a autor tématu | Přidáno |
|---|---|
|
|
6.8.2012, 12:13 |
| Jazyk: němčina > čeština | |
|
vedel by nekdo, jak se presne preklada: Honorar-, Kunden-, und Quellenschutzvereinbarung dekuji vsem za pomoc, j. |
2 příspěvky 4940 zhlédnutí |
|
|
11.8.2012, 14:13 |
| Jazyk: němčina > angličtina | |
|
Statische Werte/ Prüfungen Zureissen, Druckverlust, Wiederöffnen,Leckage, Schliessen .... Prüfziel: Ermittlung des maximalen Luftdurchsatzes bis zum selbstständigen Schließen des Ventils. Velmi děkuji za jakoukoli radu. Eva |
0 příspěvků 5062 zhlédnutí |
|
|
11.8.2012, 16:36 |
| Jazyk: čeština > němčina | |
|
Děkuji za jakoukoli pomoc. SJ |
2 příspěvky 5378 zhlédnutí |
|
|
11.10.2012, 09:11 |
| Jazyk: čeština > angličtina | |
|
|
2 příspěvky 6010 zhlédnutí |
|
|
16.11.2012, 11:13 |
| Jazyk: angličtina > čeština | |
|
Ivana Chmelařová |
7 příspěvků 4358 zhlédnutí |
|
|
2.7.2013, 17:21 |
| Jazyk: čeština > angličtina | |
|
mohl byste mi někdo poradit, jak správně přeložit "kabinková lanová dráha"? Setkávám se s výrazy jako cable car, aerial tramway, gondola lift...Mám-li rozlišit druh lanové dráhy (kabinková, sedačková) - jaký termín je nejlepší či nejpoužívanější? |
3 příspěvky 5336 zhlédnutí |
|
|
25.9.2013, 14:10 |
| Jazyk: němčina > čeština | |
|
ráda bych požádala o radu s překladem týkajícím se zjištění výše pohledávek přihlášených v insolvenčním řízení: "Forderung festgestellt für den Ausfall in Höhe von ... EUR." Děkuji za pomoc. |
4 příspěvky 5190 zhlédnutí |
|
|
29.10.2013, 15:23 |
| Jazyk: čeština > angličtina | |
|
Korektor, rodilý mluvčí ze Skotska, odmítl výraz "milliard" (který se uvádí i např. ve slovníku Lingua Lexicon), a trval na "billion". |
3 příspěvky 5384 zhlédnutí |
|
|
30.10.2013, 23:12 |
| Jazyk: angličtina > čeština | |
|
nemohl by mi někdo poradit jak správně přeložit úvodní část certifikátu: This is to certify that it appears by the Register of the Ancient House of Congregation of Doctors and Regent Masters of the University of Oxford.... Budu vděčná za každou pomoc. |
0 příspěvků 4584 zhlédnutí |
|
|
27.12.2013, 10:57 |
| Jazyk: čeština > němčina | |
|
|
1 příspěvek 5581 zhlédnutí |
|
|
10.10.2017, 09:11 |
| Jazyk: angličtina > čeština | |
|
Pro "walk the talk" jsem uvízla jen na definicích, neumím je transformovat do krátkého výstižného sloganu: 1) Back up or prove what's said with action. 2) Represent words with action. 3) Practice what's preached. 4) Act in accordance with your words. Děkuji za jakoukoli pomoc. Ivana |
3 příspěvky 3918 zhlédnutí |
|
|
10.5.2018, 07:52 |
| Jazyk: angličtina > čeština | |
|
|
0 příspěvků 2992 zhlédnutí |
|
|
14.10.2019, 12:41 |
| Jazyk: čeština > němčina | |
|
Petr Borovička Domény k projektu www.pracevnakupnimcentru.cz Každý trh má jednu hlavní doménu a k tomu doplňující. Na hlavní doméně je provozován celý systém a doplňující slouží k tomu, aby konkurence nemohla otevřít jednoduše podobný projekt na podobné doméně. Cílem překladatele do polštiny a němčiny, je přijít na nejvhodnější hlavní doménu a k tomu vyjmenovat podobné doplňující, které se zaregistrují k hlavní doméně. Hlavní doména by měla být podobná doménám pracevnakupnimcentru.cz a jobsatmall.com, ale v žádném případě nemají jít doslovný překlad. Ta přidaná hodnota překladatele by měla být v tom, že se zamyslí, co v daném jazyce pro naše téma nejvíce vyhovuje v daném jazyce, k čemuž by měl prvně navštívit naše stránky. Pro český trh zaregistrovaná hlavní doména www.pracevnakupnimcentru.cz a k tomu doplňující: pracevobchodnimcentru.cz pracevoc.cz pracevnc.cz pracevnakupaku.cz praceoc.cz Pro anglicky mluvící země zaregistrovaná hlavní doména www.jobsatmall.com a k tomu doplňující: shoppingmalljobs.com jobatmall.com workatmall.com |
1 příspěvek 2266 zhlédnutí |
|
|
14.10.2019, 12:42 |
| Jazyk: čeština > polština | |
|
Petr Borovička Domény k projektu www.pracevnakupnimcentru.cz Každý trh má jednu hlavní doménu a k tomu doplňující. Na hlavní doméně je provozován celý systém a doplňující slouží k tomu, aby konkurence nemohla otevřít jednoduše podobný projekt na podobné doméně. Cílem překladatele do polštiny a němčiny, je přijít na nejvhodnější hlavní doménu a k tomu vyjmenovat podobné doplňující, které se zaregistrují k hlavní doméně. Hlavní doména by měla být podobná doménám pracevnakupnimcentru.cz a jobsatmall.com, ale v žádném případě nemají jít doslovný překlad. Ta přidaná hodnota překladatele by měla být v tom, že se zamyslí, co v daném jazyce pro naše téma nejvíce vyhovuje v daném jazyce, k čemuž by měl prvně navštívit naše stránky. Pro český trh zaregistrovaná hlavní doména www.pracevnakupnimcentru.cz a k tomu doplňující: pracevobchodnimcentru.cz pracevoc.cz pracevnc.cz pracevnakupaku.cz praceoc.cz Pro anglicky mluvící země zaregistrovaná hlavní doména www.jobsatmall.com a k tomu doplňující: shoppingmalljobs.com jobatmall.com workatmall.com |
0 příspěvků 1728 zhlédnutí |
|
|
5.6.2021, 09:57 |
| Jazyk: angličtina > čeština | |
|
https://www.weatherford.com/en/docu- ments/technical-specification-sheet- /products-and-services/tubular-runn- ing-services/comcam-20-160-sl-bucki- ng-machine/ Děkuji předem za každou radu. |
0 příspěvků 1576 zhlédnutí |
![]() Poptávání je snadné, zkuste to také! |
![]() Chcete tu být také? |
![]() Chcete tu být také? |
![]() Chcete tu být také? |

