Víte, že v eB obchodě lze koupit registraci za kredity nebo Trados za peníze? Více na Obchod eBabylon

Fórum - příspěvky

milliard - ano či ne?

Zpět na seznam témat

Text tématu

Jak se přeloží do (britské) angličtiny výraz "miliarda" ?
Korektor, rodilý mluvčí ze Skotska, odmítl výraz "milliard" (který se uvádí i např. ve slovníku Lingua Lexicon), a trval na "billion".

Mgr. Stanislav Pokorný 29.10.2013, 15:32
Rodilý mmluvčí má pravdu, je to „billion“. Slovníky Lingea obsahují spoustu zrůdností.
 
Mgr. Kateřina Brouk 29.10.2013, 15:32
Já osobně používám billion i v britské angličtině a ani v textech překládáných do češtiny jsem se s termínem milliard nesetkala.

Teď jsem se ještě dívala na Wikipedii, kde se k tomu mimo jiné píše:

"Previously in British English (but not in American English), the word "billion" referred to a million millions (1,000,000,000,000). However, this is no longer the case, and the word has been used unambiguously to mean one thousand million (1,000,000,000) for some time.[1][2] The alternative term "one thousand million" is rare and is used primarily to ease understanding among non-native speakers of English, as many other languages use words similar to "billion" (e.g. Spanish billón) to mean one trillion (1,000,000,000,000 or a million millions)."

http://en.wikipedia.org/wiki/1,000,-
000,000
 
Mgr. Antonín Rozkopal 29.10.2013, 18:00
Amerikanizace už převálcovala i britskou angličtinu. Doporučuji - ač nerad - poslechnout radu Skota.
AR
 
Nový příspěvek k tématu

Zprávy mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé.


Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Zprávy z eBabylonu

Registrace v roce 2018: nezdražuje se – už od roku 2009 jsou ceny stejné! Prodlužte si v Obchodě!

Skočte po 10% slevě na všechny TRADOSy! Navštivte Obchod a udělejte si radost!