Víte, že pro všechny zúčastněné strany v eBabylonu jsou závazné tyto podmínky? Více na Všeobecné podmínky

Fórum - příspěvky

uctovani podle rozsahu zdrojoveho nebo ciloveho dokumentu

Zpět na seznam témat

Text tématu

Dobry den, byl jsem narcen z toho, ze jsem "jediny na svete, kdo uctuje na zaklade rozsahu zdrojoveho souboru" :)
Zajimalo by me, zda nekdo z Vas kolegu take uctuje podle rozsahu zdroje, potazmo subjektivni pro a proti. Predem dekuji za nazory.

Mgr. Stanislav Pokorný 5.3.2019, 12:53
Pokud to jde, samozřejmě účtuju podle rozsahu zdroje. Je to transparentnější pro zákazníka i pro mě.
Podle délky překladu účtuju jen v případě, že mi zákazník dodá tištěný text, popř. pédéefko a nechce uhradit OCR.
Co vím, tak všichni v mém okolí to dělají přesně takhle.
 
Mgr. Kateřina Brouk 5.3.2019, 13:00
Naprosto souhlasím s kolegou Pokorným, podle cílového textu účtuji jen v případě needitovatelných obrázků a podobných textů. Většina zákazníků účtování podle zdroje navíc výslovně vyžaduje, protože předem vědí, kolik je to bude stát.
 
Ing. Ivana Chmelařová 5.3.2019, 13:07
Potvrzuji, podle mojí praxe je to nejběžnější způsob, protože je to pro zákazníka transparentní, jak už napsal kolega - zákazník ví hned při zadání překladu, kolik to bude stát, počet slov krát sazba za slovo...
Pokud se účtuje až hotový překlad, tak například ve směru překladu z češtiny do angličtiny je výsledný text o dost delší než zdrojový text a pro zákazníky, kteří toto nevědí, pak cena může být nepříjemným překvapením.
 
Jitka Nekvindová 5.3.2019, 13:09
Podívejte se, překládám do němčiny. Při překladu z češtiny do němčiny je ve výsledku text přibližně o 30% delší, někdy i o více procent, než 30. je tedy správné účtovat podle množství, které překladatel skutečně zpracoval, tj. podle výsledného textu. Takto pracují i kolegové, se kterými jsem spolupracovala i agentury. Navíc lidé často potřebují přeložit formuláře či texty, které nejdou editovat, jak tedy přesně spočítat rozsah zdrojového dokumentu? Jiná situace nastává, když je výsledný text po přeložení kratší než zdrojový text, a tak může být výpočet ceny šikovnější ze zdrojového dokumentu. Problém ovšem znovu nastává v případě needitovatelných textů.
 
David Směja 8.3.2019, 15:54
Děkuji Vám za názory. Zůstávám u počítání ze zdroje ;))
 
Nový příspěvek k tématu

Zprávy mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé.


Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Zprávy z eBabylonu

Trados a eBabylon – Skočte po slevě, navštivte Obchod a udělejte si radost!

Registrace v roce 2019: nezdražuje se – už od roku 2009 jsou ceny stejné! Prodlužte si v Obchodě!