Víte, že eBabylon je český jazykový poptávkový systém i společenství českých profesionálů? Více na Představení

Fórum - příspěvky

spaltung zur aufnahme

Zpět na seznam témat

Text tématu

dobry den,
prosim nalehave o radu, jak prelozit:
Spaltung zur Aufnahme eines Vermögensteiles der Geselschaft
dekuji moc, J.J.

Ing. Miroslav Horáček 11.5.2011, 08:12
Paní kolegyně,

výraz „Spaltung zur Aufnahme eines Vermögensteiles der Geselschaft“ může znamenat (doslova) „rozdělení k převzetí části majetku společnosti“. Bylo by ale třeba ze souvislosti celého textu posoudit, zda to dává logický smysl. Případně mi pošlete delší úsek textu, abych se pokusil odhadnout, co tím chtěl básník říci.
S úctou M.H.
 
Mgr. Jolana Jancarikova 11.5.2011, 12:42
dekuji za poskytnutou radu:-) jedna se o zaznam v rakous.obchodnim rejstriku - napadl me rovnez stejny preklad, ale jelikoz nejsem ekonomicky vzdelana, netusim, zda je to OK:-)
cely text je:Spaltung zur Aufnahme eines Vermögensteiles der Gesellschaft m.b.H.,und zwar der angeführten Beteiligungen unter Punkt ". des Spaltungs - und Übernahmensvertrages
 
Ing. Miroslav Horáček 11.5.2011, 13:37
Asi to smysl má, jedna typická možnost (i u nás "schopnými" podnikateli velice využívaná) je, že se společnost (firma) rozdělí na dvě části: První s dluhy se nechá zkrachovat, druhá se předá jiné společnosti (většinou se stejným majitelem.

M.H.
 
Mgr. Jolana Jancarikova 11.5.2011, 15:20
dekuji moc za pomoc:-)uf
 
Nový příspěvek k tématu

Zprávy mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé.


Poptávání je snadné,
zkuste to také!

Chcete tu být také?

Chcete tu být také?

Chcete tu být také?

Zprávy z eBabylonu

Registrace v roce 2023: nezdražuje se – už od roku 2009 jsou ceny stejné! Prodlužte si v Obchodě!

Trados a eBabylon – Skočte po slevě, navštivte Obchod a udělejte si radost!