Neplatiči aneb platební morálka poptávajících
Zpět na seznam témat
Mgr. Kateřina Brouk | 19.2.2009, 18:36 |
Já osobně jsem přes ebabylon zatím realizovala pouze jednu zakázku a mé zkušenosti s platební morálkou zadavatele jsou nemilé. Fakturu jsem odesílala až měsíc po provedení překladu (jsem zvyklá fakturovat na konci měsíce pro případ, že je věcí více), měla čtrnáctidenní splatnost a peníze jsem měla na účtě až více než tři týdny po splatnosti. Na první e-mail s urgencí (odeslaný týden po splatnosti) jsem navíc nedostala žádnou odpověď, na druhý (po dalších pěti dnech) ano s příslibem určitého data úhrady, které nakonec zjevně muselo být (vzhledem k datu připsání finančních prostředků na můj účet) ještě posunuto. Jednalo se o zakázku v rozsahu 1,4 NS, takže "chybějící" finanční částka mě nikterak nezruinovala, ale přístup tohoto zadavatele mě z principu velice zklamal. | |
Ing. Renata Mánková, CSc. | 19.2.2009, 19:49 |
Já mám (vyjma výborných zkušeností s platbami od pana mgr.Borovičky) jen jednu zkušenost, a to dobrou. Zadavatelka překladu mě sama upomínala, abych vystavila fakturu, a proplatila ihned. | |
Mgr. Stanislav Pokorný | 25.2.2009, 00:37 |
Osobně bych se přimlouval za vytvoření černé a bílé listiny zadavatelů, tedy za obdobu modulu "Blueboard" na ProZu. Věřte mi, je to vynikající věc. Reakce na příspěvěk kolegyně Petrošové: pokud se nezměnil účetní zákon, jste povinna vystavit fakturu nejpozději 14. den po uskutečnění zdanitelného plnění. Pozor na to, někteří zákazníci si to dost hlídají. Samozřejmě zcela oprávněně. |
|
Mgr. Kateřina Brouk | 25.2.2009, 12:25 |
Pro Mgr. Stanislava Pokorného: Děkuji za upozornění, o tomto jsem nevěděla, již leta praktikuji s pravidelně spolupracujícími (či potenciálně pravidelně spolupracujícími, za jakého jsem častého uživatele ebabylonu považovala) klienty měsíční fakturaci a nikdy nebyl problém ani s klientem, ani s finančním úřadem, i když se někdy stalo, že o zdanitelného plnění uplynulo více než dva týdny. V tomto konkrétním případě navíc byla měsíční faturace předem dohodnuta a klient s ní souhlasil. Ale je to dobré vědět pro příště. |
|
Mgr. Stanislav Pokorný | 25.2.2009, 21:24 |
Upřímně řečeno, praktikuji to i já a dělám to úplně stejně jako pan Vantuch. Příspěvek byl jen pro info, protože už se mi u několika zákazníků stalo, že zákazníci sami urgovali vystavení faktury. Jedná se zejména o zákazníky, kteří podléhají pravidelnému auditu (ISO apod.). Takže zase žádná velká křeč. :) | |
Mgr. Stanislav Pokorný | 28.2.2009, 00:26 |
Ovšem. Kdybychom účtovali každou jednotlivou stranu, přivedli bychom zákazníky na mizinu jenom díky bankovním poplatkům za převod. :) | |
Ing. Aleš Horák | 21.11.2011, 14:51 |
Zdravím kolegy! Nemám moc ve zvyku psát o takových věcech, ale vzhledem k rozsahu nezaplacené práce cítím téměř morální povinnost upozornit na neplatící zahraniční subjekt: New Global Corporation. Veškerá komunikace končí předáním hotového překladu. Poté už po nich není ani vidu ani slechu. Chcete-li si tedy ušetřit nervy, na tuto agenturu nijak nereagujte! |
|
Mgr. Tomáš Mosler | 24.11.2011, 20:43 |
Ad fakturace - platí ale i toto: "Plátce, který uskutečňuje několik samostatných zdanitelných plnění nebo plnění osvobozených od daně s nárokem na odpočet daně pro jednu osobu, může vystavit za těchto několik samostatných zdanitelných plnění souhrnný daňový doklad. Pokud se plátce rozhodne vystavit souhrnný daňový doklad, je povinen jej vystavit nejpozději do 15 dnů od konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo první zdanitelné plnění nebo byla přijata první úplata za plnění uvedená na tomto souhrnném dokladu." - Takže pokud je za měsíc zakázek od jednoho klienta více, i sám zákon umožňuje jednu souhrnnou fakturu. |
|
Ing. Aleš Horák | 29.2.2012, 08:05 |
Prokope, díky za upozornění! Blueboard je velmi jasný signál o nesolventnosti agentur, já tam bohužel před zahájením projektu nekoukl a stálo mě to dvacet tisíc (u jiné agentury). Takže doporučuji všem se tam vždy podívat (pokud je ta možnost). Nedávno nabízela jeden překlad agentura z Turecka s hodnocením 1 od pár uživatelů, což je nejhorší známka - ruce pryč! | |
Mgr. Stanislav Pokorný | 29.2.2012, 10:48 |
Díky, Prokope! Souhlasím s Alešem: základní výzkum před zahájením spolupráce je dnes bohužel nutností. Ještě jednou dík! |
|
AngIta - Zuzana Slánská | 8.8.2012, 17:10 |
Ahoj všichni, chtěla bych se zeptat, zda má ještě někdo špatnou zkušenost s touto firmou: Vitrae Czech, s.r.o., Hradec Kralové http://www.vitraeczech.com/ Zuzana |
|
Irina Mečířová | 28.4.2013, 21:56 |
Dobrý den, firma ABC translations, Nižnij Novgorod - nespolupracovat!!! Proč? АBC-TRANSLATIONS, ИВАН КИСЕЛЕВ - НИЖНИЙ НОВГОРОД, НЕ ПЛАТЯТ, НИЖНИЙ НОВГОРОД, ПЕРЕВОДЫ, ruské forumy překladatelů: https://www.free-lance.ru/commune/p- rofessionalnyie/47/chrnyiy-spisok/1- 933311/byuro-perevodov-abc-translat- ions-g-nijniy-novgorod.html http://www.lingvoda.ru/forum/actual- thread.aspx?tid=2202&pg=12 http://www.esosedi.ru/onmap/abc_tra- nslations/9278616/index.html#lat=56- 312002&lng=43992192&z=18&mt=1&v=1 http://www.vippe.ru/бюро-пер- еводов/6128-abc-translations http://www.3klik.ru/info/abc-transl- ations-ratings/ http://perevod-il.livejournal.com/1- 03307.html и один пример: http://acuzena.livejournal.com/3205- 02.html Вчера я чуть было не стала жертвой мошенничества со стороны Бюро Переводов ABC-Translations. Итак, представьте себе картину: 19.30 звонок на мобильный: - Мы такие-то такие-то, хотим заказать вам перевод с испанского на русский. Да, срочно 20 страниц к утру пятницы. Даже вышлем вам похожий уже готовый перевод на русский, под который можно подогнать. - Хорошо, высылайте, я посмотрю и отвечу в течение 2 часов. - Т.е. вы не готовы так взяться? - Нет, мне нужно сначало посмотреть оригинал. Дальше на мою почту высылается оригинал в PDF c ксерокопии ужаснейшего качества, где нужно действительно с лупой рассматривать каждую страницу, а никакой конвертор в жизни не перевед документ в Word. Также в письме был и некий аналогичный перевод в формате Word. Я, оценив масштаб, конечно полезла на Яндекс, а там... Отзыв на www.free-lance.ru - неоплаченные заказы переводчика Отзывы на форуме Нижнего Новгорода www.vippe.ru - множественные неоплаченные заказы переводчиков и так далее. Интересно, что на доске международного профессионального коммьюнити Proz.com, где переводчики оставляют свои отзывы о заказчиках, отзывы на это БП средненькие, но все исполнители получили свои деньги! И... среди них ни одного переводчика из России! Т.е. итальянцы и эстонец свои деньги получили, а к россиянам - свой подход, мошеннический! Дорогие коллеги и начинающие переводчики, будьте осторожны и всегда сначала ищите отзывы на своих заказчиков! Просьба перепостить данную запись всем неравнодушным к жертвам мошенничества. |
|
Ing. Aleš Horák | 29.4.2013, 08:18 |
ABC-translations - zrovna jsem pro ně něco dokončil i navzdory dost negativnímu feedbacku. Dušovali se, že zaplatí, tak potom napíšu. | |
Irina Mečířová | 28.5.2013, 09:52 |
Více zprav k placení překladů a také jména dalších podobných osob: http://www.esosedi.ru/onmap/abc_tra- nslations/9278616/index.html nový telefon: 7 831 430 28 87 |
|
Ing. Aleš Horák | 3.6.2013, 11:09 |
Tak to ABC-translations skutečně nekomunikuje, nejdříve byli velmi aktivní při realizaci projektu a přísahali, že platí - nyní jsem opět bez peněz. Je s podivem, že to ještě nikdo nezarazil a mohou neustále dokola podvádět další překladatele. |
|
Ing. Aleš Horák | 19.6.2013, 13:46 |
Dobrý den, tak agentura ABC-translations mi zaplatila s 15denním zpožděním - byl to opravdu riskantní podnik vzhledem k hodnocení v Blueboard, ale nakonec se to vyřešilo běžným způsobem jako u jiných obvyklých zahraničních agentur. | |
Poptávání je snadné, zkuste to také! |
Chcete tu být také? |
Chcete tu být také? |
Chcete tu být také? |