Mé zkušenosti s e-babylonem
Zpět na seznam témat
Mgr. Stanislav Pokorný | 13.6.2009, 08:59 |
Vážená paní kolegyně (snad se na mne za toto oslovení nezlobíte), Vaše postřehy jsou bezpochyby zajímavé, nicméně dovolte mi několik poznámek. 1. Při získávání zakázek nespoléhejte pouze na eBabylon. Existuje celá řada podobných a propracovaných překladatelských adresářů. Alespoň na dvou třech nejprestižnějších z nich byste měla být (a možná již jste; nevím) registrována. 2. Vše ostatní lze shrnout pod tento bod. Je třeba si uvědomit, že pan Borovička spouštěl eBabylon coby systém, který mu pomůže získat bezplatně spoustu kontaktů na překladatele, kerým může zadávat zakázky, které sám nestihne vypracovat. Jedná se tudíž o server komerční povahy, server konkurenční. Server, kde si překladatelé na jedné straně pomáhají, na straně druhé konkurují. Osobně se domnívám, že pan Borovička pracuje na provizní bázi a z registračních poplatků platí provoz severu. To je však pouze moje spekulace. |
|
Mgr. Jana HÜBNEROVÁ | 13.6.2009, 09:35 |
Vážený pane kolego, děkuji za reakci na můj příspěvek. Při získávání zakázek se samozřejmě nespoléhám jen na e-Babylon. Jelikož se věnuji překladům jako jediné práci, tak bych se tímhle způsobem těžko uživila. Budu ale ráda, pokud mi poradíte i jiné překladatelské servery. Zatím jsem na ně nenarazila. Pokud jde o pana Borovičku, vůbec mne nezajímá, na jaké bázi pracuje. Pokud na tomhle systému vydělává, přeju mu to. Nicméně sama pro sebe jsem si stanovila určité pravidlo, a pokud se mi základní vklad nevrátí, tak z rozjetého vlaku e-babylonu vystoupím. Souhlasím s Vámi také v tom, že toto je server komerční, konkurenční povahy a myslím, že je to v pořádku. Nicméně, nepovažuji za normální, když nějaká poptávka "visí" na e-babylonu více než 1 měsíc, přitom počet nabídek již nestoupá a překladatel stále nebyl vybrán (Viz poslední poptávka po francouzštině, která zůstane na e-Babylonu zřejmě až do srpna). Děkuji předem za všechny názory. |
|
Mgr. Stanislav Pokorný | 14.6.2009, 12:33 |
Vážená paní Hübnerová, odpověď jsem z etických důvodů zaslal na Vaši soukromou e-mailovou adresu. |
|
Ing. Renata Mánková, CSc. | 14.6.2009, 16:42 |
Milá paní kolegyně, podobnou zkušenost, jako jste formulovala v úvodním příspěvku, udělá záhy každý registrovaný překladatel na e-Babylonu. Tj. že se investice do registrace (až na výjimky) prakticky nevrátí. Jsem na e-Babylonu od jeho počátku, tj. registrována druhým rokem, a měla jsem štěstí na pár zakázek, ale na obživu by to samozřejmě nebylo. Protože mě překládání už neživí a ponechávám si je jako příjemné rozptýlení k hlavnímu zaměstnání, je pro mě e-Babylon pohodlný prostředek k občasné zakázce, kdy nemusím udržovat kontakty s agenturami a klienty a naopak si vybírám z nabídek sama. Problém e-Babylonu (z pohledu překladatele) je ten, že není z čeho vybírat. Proto jsem před časem do Fóra zavěsila téma „Co udělat pro masívní propagaci e-Babylonu?“. Myslím si totiž, že to je klíčový problém. Vše ostatní (tj. jak dlouho visí na nástěnce konkrétní poptávka, jak dlouho je platná a podle čeho si zákazník vybírá překladatele...) jsou jen sekundární problémy, které se dají regulovat (nebo neregulovat, pokud půjde o vytvoření tvrdě konkurenčního prostředí, kde se budeme muset plazit pod dolním cenovým limitem a překládat zásadně do druhého dne přes noc). Osobně vidím e-Babylon jako velmi užitečný počin, za který jsem panu Borovičkovi vděčna, a kdyby taková výzva zazněla, docela bych se angažovala do fáze, kdy z poloprofesionálního portálu vznikne něco ...řekněme hotovějšího (pan mgr. Borovička promine :-)). Nemyslím tím „bussines case“ (tj. komerční produkt) pro provozovatele portálu (těch 400 registrovaných x 1000 Kč poplatku, které už evidentně výš neporostou, muselo pokrýt design, vznik a provozování serveru, hosting, webmastera a nějakou propagaci...takže k zazobání nic moc) , nýbrž jako do dynamického systému pro operativní, kvalitní a přitom liberálně řízené zadávání překladatelských zakázek k OBOUSTRANNÉ spokojenosti zúčastněných (a víc bych asi myslela na stranu překladatelů, protože klient je dnes rozmazlen). – Téma na jinou a delší diskusi. |
|
Mgr. Petr Borovička | 14.6.2009, 21:29 |
Vážená paní Mánková, velice děkuji za Váš příspěvek a jsem moc rád, že se rozbíhá diskuze. Dovolte mi reagovat heslovitě: 1) připravuji protikrizová a zároveň proebabylonská opatření (brzy v Hromadném e-mailu); 2) eB má 452 registrovaných překladatelů a 107 aktivních (tj. základní registrace je zdarma, plná se platí - to je to číslo "107 aktivních"); 3) eB je v plusu: náklady zatím kolem 50 tisíc, příjmy kolem 90 tisíc; 4) eB není postaven na prioritě vytváření zisku, ale na vzájemné pomoci, vše je naprosto jednoduché a jednoduše geniální, smím-li to tak říct (vše v Nápovědě, Častých dotazech a v Historii - odkaz dole na stránce, kdo ji ještě nečetl); 5) ano, klíčový problém je počet poptávek, nikoli počet registrovaných či aktivních/zaplacených, nebo finanční zisk. Obrovský potenciál eBabylonu se projeví, jakmile začnou překladatelé (platní/neplatní/reg./nereg.) ještě více, nebo v ideálním případě masivně, poptávat (tak jako já se svými je 204 dosud přidanými poptávkami); 5) a na závěr zazní ona výzva: vyzývám uvědomělé eBabyloňany ke spolupráci na vývoji a propagaci portálu :-) |
|
Webmaster | 1.7.2009, 23:43 |
Dobrý večer, dovolím si také reagovat, i když jsem člověk "zvenku", který eBabylon podporuje pouze technicky. Co jsem měl možnost pochytit od pana Borovičky, eBabylon nebyl a není primárně koncipován na "rejžování" peněz. Měli jsme radost, když se projekt vůbec dostal do plusu (viz předchozí příspěvek). I dnes existují lidé (a spousta z vás překladatelů patří určitě mezi ně), kteří mají své řemeslo rádi a snaží se v něm zdokonalovat, hledat kolegy, učit se. eBabylon se snaží nějakým způsobem pomoci české překladatelské komunitě, a to vytvořením jednotného prostoru, kde mohou lidé jednak vkládat poptávky, nebo si prohlížet profily a následně někoho přímo kontaktovat (je-li uveden kontakt). Určitě si tu někteří z vás i konkurují, ale to přeci není nic špatného... třeba máte cit pro různé obory, odlišné ceny, jinou pracovní vytíženost... co se týče cen, tak bych vám přál rozumné klienty, kteří upřednostní kvalitu před kvantitou (to se musí lidé ještě naučit, platí to nyní na trhu obecně). Pokud si klient nevybral zrovna vás, nemusí to být jen kvůli vysoké ceně, třeba našel někoho, kdo přímo dělá požadovaný obor (nebo jej studoval). Držím vám všem palce a doufám, že to nějak společně vymyslíme. | |
Mgr. Jana HÜBNEROVÁ | 10.2.2010, 17:00 |
Zdravím všechny kolegy a opět se vracím, po více než půl roce, k tématu "mé zkušenosti s e-babylonem". Slibuji, že je to naposled, protože v polovině března mi vyprší registrace a já ji rozhodně nebudu prodlužovat. Od června, kdy jsem napsala na toto téma poprvé, se prakticky nic nezměnilo. Nepodařilo se mi "ulovit" žádnou zakázku, takže můj vklad do systému e-babylonu se mi nejenže nevyplatil, ale ani nezaplatil. Moc ráda bych věděla, zda ostatní franštináři jsou "spokojení babylóňané", jak si to přeje pan Borovička. Z mého pohledu je e-babylon systémem nefunkčním: a) poptávek je málo a velice pochybuji, že nastane doba, kdy si překladatelé budou vzájemně zadávat své práce (pokud nepracují jako překladatelská agentura), b)poptávky visí neúměrně dlouho na e-babylonu, c) nabízené ceny jsou někdy naprosto nepochopitelně nízké. Myslím si, že e-babylon pomohl získat panu Borovičkovi solidní adresář překladatelů, včetně jejich profilů, snad byl i mírně ziskový, takže pro něj zcela určitě výhodný. Je však výhodný i pro překladatele ? Podle klesajícího počtu "aktivních" překladatelů si myslím, že ne. Takže sbohem e-babylone ! | |
Mgr. Stanislav Pokorný | 10.2.2010, 17:23 |
Vážená paní Hübnerová, z obdobných důvodů bývám na poptávkových serverech tybu eB, ProZ nebo TC po drahnou dobu neplatícím členem. Teprve až zjistím, že se investice do plného členství může vyplatit, investuji. Např. na serveru ProZ jsem čtyři roky pouze přispíval do technických fór a na nabídky práce odpovídal prostřednictvím získaných bodů KudoZ. Teprve v prosinci 09 jsem zaplatil plné členství na tři roky, jelikož již nepochybuji, že se mi tato investice vyplatí. |
|
Mgr. Kateřina Brouk | 4.3.2010, 11:01 |
Za sebe musím říci, že členství v ebabylonu se mi vyplatilo, a až mi vyprší, určitě si ho prodloužím. Ne snad, že bych přes ebabylon získala nějaké ohromné výdělky, v poměru k celkovému obratu je to částka jen několikaprocentní, nicméně příjmy z ebabylonských zakázek přece jen několikanásobně převyšují investici. Zůstanu tedy v rozjetém vlaku už jen proto, že si myslím, že jde o dobrý nápad, který potřebuje podporu, aby se postupně dostal do povědomí lidí a získal si pravidelné uživatele ze strany zadavatelů. Je mi však jasné, že u jiného překladatele a jiné jazykové kombinace může být situace zcela opačná. Já sama jsem například setrvale neúspěšná v získávání zakázek pana Borovičky, ačkoliv často reaguji, takže kdyby poptávky v mých jazykových kombinacích zadával (téměř) výhradně on, můj výdělek z ebabylonu by se rovnal nule. Naštěstí tomu tak není. |
|
Poptávání je snadné, zkuste to také! |
Chcete tu být také? |
Chcete tu být také? |
Chcete tu být také? |