Mgr. Eva Žambochová
Mgr. Eva Žambochová

![]() |
Praha / Vsetín | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
+420 732 846 800 | |||||||
![]() |
Přejít na web | |||||||
![]() |
Procházet hodnocení | |||||||
Ohodnotit překladatele | ||||||||
|
Představení
Dobrý den,
již 8 let pracuji jako tlumočnice a překladatelka v oboru angličtina-francouzština-čeština. Níže naleznete podrobnější informace:
VZDĚLÁNÍ
2008: International Legal English Certificate (ILEC)
- prestižní cambridgeský certifikát z právnické angličtiny; uspěla s vyznamenáním
2006: Certifikát konferenčního tlumočníka European Masters in Conference Interpreting - čeština (A), angličtina (B), francouzština (C)
- intenzivní jednoletý kurz konferenčního tlumočení (simultánní a konsekutivní tlumočení) organizovaný UK ve spolupráci s tlumočnickými službami EU (Ústav translatologie filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze)
2005 a 2004: Osvědčení o absolvování kurzu právnické francouzštiny a Osvědčení o absolvování kurzu právnické angličtiny
- doplňkové stadium pro soudní tlumočníky a překladatele - přehled českého, anglosaského a francouzského právního systému a s nimi spojené právní terminologie
(Ústav pro další vzdělávání právníků Juridikum, PF UK v Praze)
2000: Mgr., obor anglická filologie - francouzská filologie
(FF UP v Olomouci)
STUDIUM V ZAHRANIČÍ
2000-2001: Asistentka pro výuku angličtiny
- osmiměsíční stáž; výuka angličtiny na 2. stupni francouzské základní školy v rámci evropského programu Socrates
(Collège Guérard, Coutances, FRANCIE)
1999-2000: Merrillovo stipendium
- roční studijní pobyt v USA; studium angloamerické literatury, francouzštiny, práce s počítačem, zpěvu a výuky angličtiny pro studenty hispánského původu - 100 hodin
(Goshen College, Goshen, Indiana, U.S.A.)
PRAXE:
od 2001 překladatelka a tlumočnice
VYBRANÉ PŘÍKLADY PRAXE V OBLASTI PŘEKLADŮ A TLUMOČENÍ
České Solární Systémy, s.r.o.
překlad internetových stránek firmy (čeština-angličtina)
Česká společnost pro trombózu a hemostázu ČLS JEP
konsekutivní tlumočení v rámci tiskové konference na téma „Průlom v prevenci tromboembolizmu“ (angličtina-čeština)
Česká televize
simultánní tlumočení živých televizních vstupů (např. tiskové konference prezidenta Sarkozyho)
Institut environmentálních služeb, a. s.
(vzdělávací instituce skupiny Veolia)
tlumočení při různých příležitostech, např.:
- Bezpečnost a ochrana zdraví při práci (dvoudenní seminář, simultánní tlumočení ve směru angličtina-francouzština)
- Campus International Network Seminar (třídenní seminář, simultánní tlumočení ve směru angličtina-francouzština)
- exkurze do centrální čističky odpadních vod v Praze, do vodárny Želivka a do vodáren Podolí, konsekutivní tlumočení ve směru angličtina/francouzština - čeština
překlady různých dokumentů, např.
- Katalog vzdělávacích akcí (170 normostran, internetová prezentace)
Komerční banka
překlad různých typů právních a finančních materiálů a prezentací ve směru angličtina-čeština, francouzština-čeština (listiny a smlouvy, materiály předkládané představenstvu, dozorčí radě a valné hromadě, stanovy)
konsekutivní a simultánní tlumočení při jednáních top managementu a při jednáních s externími partnery (angličtina, francouzština, čeština)
Moravské naftové doly, a. s.
konsekutivní tlumočení při řadě různých příležitostí (angličtina-čeština)
Program iniciativy Společenství CIP Equal
simultánní tlumočení na závěrečné konferenci
konsekutivní tlumočení v rámci seminářů (angličtina-čeština)
Svaz měst a obcí ČR
konference na téma prevence kriminality (simultánní tlumočení ve směru čeština–francouzština)
Telefonica 02
marketingový průzkum v oblasti využití mobilních telefonů a internetu (simultánní tlumočení ve směru čeština-angličina)
Unilever
tlumočení při různých příležitostech, např.
- projekt Lyon (dvoudenní setkání manažerů společnosti Unilever UK s francouzskými klienty; konsekutivní tlumočení ve směru angličtina-francouzština)
- prodejní konference (simultánní tlumočení ve směru angličtina-čeština)
World of Beauty 2008
tlumočení v rámci kosmetického veletrhu (angličtina, francouzština, čeština)
televizní stanice Z1
simultánní tlumočení živých televizních vstupů s různou tématikou - např. inaugurační projev prezidenta Obamy, přenosy z evropských institucí, tiskové konference (např. prezident Sarkozy, Gordon Brown, Vivian Redding), návštěva prezidenta Obamy v Praze v rámci summitu G8, závěry ze summitu G8, pohřeb Michaela Jacksona
(angličtina, francouzština, čeština)
a řada dalších
ZNALOSTI A DOVEDNOSTI:
práce s PC (Word, Excel, Power Point, Access)
práce s překladatelským softwarem SDL Trados
řidičský průkaz typu B
REFERENCE:
na požádání
Těším se na spolupráci s Vámi,
Eva Žambochová
Jazykové dovednosti
Výchozí jazyk | Cílový jazyk | Obor |
---|---|---|
angličtina | čeština | právo |
čeština | angličtina | právo |
francouzština | čeština | obchod |
čeština | francouzština | právo |
Dodatečné informace
- mám živnostenský list na překladatelskou činnost
- spolupracoval(a) jsem se zahraničními klienty
- zvládnu urgentní překlad do 24 hodin
Hodnocení překladatele
Tohoto překladatele zatím nikdo nehodnotil.
Statistika
![]() |
48 |
---|---|
![]() |
0 |
![]() |
4805 |
![]() |
3.8.2007, 10:47 |
![]() |
16.9.2009, 12:00 |
![]() |
5778 |
![]() Poptávání je snadné, zkuste to také! |
![]() Poptávání je snadné, zkuste to také! |
![]() Poptávání je snadné, zkuste to také! |
![]() Poptávání je snadné, zkuste to také! |