Odborné překlady
Město: | Praha - hlavní město | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Telefon: | +420 608 666 582 | |||||||
Další kontakt: | gustav@propreklady.cz | |||||||
Web: | Přejít na web | |||||||
Životopis: | Stahujte zde | |||||||
Hodnocení: | Procházet hodnocení | |||||||
Ohodnotit překladatele | ||||||||
|
Představení
Bezpečnostní listy a tedy překlad z oboru chemie (dle platné legislativy: nařízení ES č. 1272/2008, platné od 1. 6. 2015)
překlad pro SZPI podle §15 odst. 4 zákona č.110/97 Sb
etikety k bezpečnostním listům: dodání zákonných frází a symbolů + kontrola grafického návrhu
registrace látek do CHLAP
překlad technické (překlad manuálu k obsluze stroje, překlad popisů výrobků apod.) v různých formátech (.odt, .xlsx, .pdf, .dwg, .ppt) + tabulkový překlad tzv. screens, vše v technických oborech: metalurgie, strojařina, elektro, stavebnictví, potravinářství, SW, manuals – screens, Excelové položky
Překlady akademického charakteru.
Věda.
Literatura.
Lingvistika, socio-ekonomie, marketing, business development pro Itálii.
Obchodní research pro Itálii.
Jazykové dovednosti
Mateřským jazykem překladatele je čeština, italština.
Výchozí jazyk | Cílový jazyk | Obor |
---|---|---|
čeština | italština | obchod |
italština | čeština | průmysl |
angličtina | čeština | obchod |
angličtina | italština | lékařství |
slovenština | čeština | obchod |
slovenština | italština | obchod |
němčina | čeština | lékařství |
rumunština | čeština | právo |
ruština | čeština | lékařství |
polština | čeština | lékařství |
maďarština | čeština | lékařství |
nizozemština | čeština | právo |
Výuka jazyků
Jazyk | Úroveň | Místo | Dojezd | Cena |
---|---|---|---|---|
italština | začátečníci (A1-A2) | - | dle dohody | 600 Kč/lekce |
italština | mírně pokročilí (B1-B2) | - | dle dohody | 800 Kč/lekce |
italština | pokročilí (C1-C2) | - | dle dohody | 800 Kč/lekce |
Dodatečné informace
- mám živnostenský list na překladatelskou činnost
- jsem soudní tlumočník/tlumočnice
- spolupracoval(a) jsem se zahraničními klienty
- mám zkušenost s velkými rozsahy překladů
- zvládnu urgentní překlad do 24 hodin
- používám překladatelské nástroje (např. TRADOS)
- jsem lektor cizích jazyků
Hodnocení překladatele
MUDr. Šárka Strnadová 1.8.2019, 15:35 | |||
---|---|---|---|
Pravidelně od týmu objednáváme překlady lékařských zpráv. Lékaři akademického týmu, odvedou vždy bezvaDnou práci. ŠS | |||
Hodnocení: | kvalita překladu 1 |
spolehlivost 1 |
komunikace a pružnost 1 |
Petr Menzl 23.4.2018, 15:08 | |||
U pana Vigato, jsem objednal již v roce 2009 perfektní překlad obchodní smlouvy do italštiny - jednalo se cca o 20 normovaných stran. Překlad neměl chybu. Nyní v roce 2018, jsem jej opět kontaktoval se žádostí o překlad: jeho rozšířený tým, který evidentně kopíruje jeho kvality, mi dodal další právně-technický překlad do angličtiny, v perfektní kvalitě. | |||
Hodnocení: | kvalita překladu 1 |
spolehlivost 1 |
komunikace a pružnost 1 |
Petr Borovička 6.6.2009, 23:16 | |||
Zatím jsem sice nevyužil zřejmě nejsilnější směry pana Vigata spojené s IJ, ale překlad AJ-ČJ, který nedávno dodal, byl velmi kvalitní. Navíc mě nadchla jeho organizovanost a dochvilnost. | |||
Hodnocení: | kvalita překladu 1 |
spolehlivost 1 |
komunikace a pružnost 1 |
Statistika
Přihlášení: | 30 |
---|---|
Poptávky: | 1 |
Návštěvy profilu: | 5265 |
Datum registrace: | 23.10.2007, 23:10 |
Datum konce platnosti: | 6.9.2009, 12:00 |
Přibližný počet dní na serveru: | 6282 |
Poptávání je snadné, zkuste to také! |
Chcete tu být také? |
Chcete tu být také? |
Chcete tu být také? |